Капитан-командор - Страница 96


К оглавлению

96

Шлюпки привезли «секс-рабынь». Девочки с восторженным интересом смотрели на высокие стены крепости и дворец у подножия горы.

– Соблюдайте основное правило, красавицы, – сказал Сергей, – ваши лица всегда должны быть закрыты.

Девочки испуганно и неумело начали заматывать головы и лица шелковыми платками.

– Смотрите, как это надо делать.

Сергей развернул ближайшую девочку к себе и повязал на ней платок, получилось красиво и сексуально.

Девочки сообразили. На причале сформировалась толпа красавиц. Арабы зацокали языками, раздались одобрительные возгласы. Из городских ворот выехала на рысях кавалькада всадников, через минуту Исмаил-шейх обнял графа:

– Уважаемый граф, если сегодня вы захотите покинуть гавань, я прикажу пушкам стрелять.

– Уважаемый Исмаил-шейх, зачем обнимать меня, если рядом столько красивых наложниц?

Правитель, довольно улыбаясь, прошел сквозь толпу девочек. Наложницы старательно строили глазки. Молодой и красивый араб соответствовал всем мечтам этих «секс-рабынь».

– Наложниц во дворец, – приказал шейх своим воинам.

– Уважаемый граф, позвольте мне показать, как установлены пушки.

Сергею подвели коня, и они поехали на мыс. Еще с моря граф рассмотрел новую батарею, но не прочь был посмотреть и вблизи. Пушки разместили грамотно. Они перекрывали все подходы к порту и гавани. Затем поехали вдоль городских стен, и Исмаил-шейх заговорил о главном:

– Ко мне обратился уважаемый Капудан-паша аль-Сарддидин, он желает встречи с вами уважаемый граф.

– Я сам давно жду этой встречи.

– С его слов я понял, что его предложение принесет выгоду и ему, и вам, и мне.

– Я никогда не сомневался в мудрости Капудан-паши аль-Сарддидина и уверен в мудрости его предложений.

– Вы знаете о цели его визита?

– Нет, конечно, но мои встречи с его кораблями дают основания к вполне конкретным выводам. Я уверен в полезности нашей встречи.

Во дворец приехали в разгар смотрин. Голые рабыни стояли посреди зала и испуганно смотрели на злого старика. Эмир Марракееш увидел входящих и приветливо поднял руки:

– Наконец я вижу своими глазами отважного воина и друга моего сына.

– Я счастлив видеть великого эмира и мудрого правителя, – ответил Сергей.

– Скажите, уважаемый граф, где вы взяли этих красавиц? Они по-арабски знают только три слова «да», «нет» и «хорошо».

– Эти наложницы из Европы. Их обучение только началось, они еще ничего не знают и не умеют. Красавиц необходимо учить еще два месяца, после чего они смогут занять достойное место в гареме.

– Из Европы? Теперь понятно, почему они так бестолковы. Но тела их белоснежны. У арабских женщин такой белизны тела не бывает. Вы сможете перевести им мои команды?

Начался «конкурс красоты». Сергей переводил команды эмира Марракееша, а девочки по очереди пели, танцевали, показывали свои таланты и отвечали на разнообразные вопросы. Слуги принесли обед, смотр продолжался без перерыва. Несчастные красавицы так тоскливо смотрели на еду, что Сергею пришлось прикрикнуть на нескольких языках:

– Двигайтесь энергичнее. Чем лучше будете выполнять команды, тем быстрее вас разберут покупатели и вы получите еду и отдых.

Эмир Марракееш закончил смотрины. Товар ему понравился, и он купил всех. Но, глянув на сына, разрешил ему взять себе двух любых. Иностранный товар всегда в цене. Сергей получил заказ на две сотни наложниц. Не было печали – теперь еще европейскими «секс-рабынями» заниматься. Одна надежда на турецких снабженцев в Адриатическом море.

После обеда поехали на причал смотреть новые товары. В свите эмира было несколько шейхов, и торг обещал быть прибыльным. Прямая продажа давала заметно больше денег, чем сбыт через посредников. В то же время по эмиру было видно, что он платит меньше обычной цены. Торговля становилась взаимовыгодной, а значит, и взаимосближающей. Сообщение об одном корабле с оружием и двух кораблях с порохом отозвалось воинственным воплем свиты – подготовка к войне очевидна. За обедом эмир Марракееш с некоторой церемонностью представил друг другу Сергея и Капудан-пашу аль-Сарддидина. Явно просматривалась взаимная выгода в планируемых делах. Сергей мог вляпаться в эти планы по самые уши.

Исполняя роль хозяина, Сергей предъявил товары покупателям и отошел в сторону. Он наблюдал, как его моряки вместе с алжирцами мирно сидели на коврах, оживленно обсуждали важные для них вопросы. Подошел аль-Сарддидин:

– Наши моряки нашли общий язык, я надеюсь на понимание с вашей стороны, дорогой граф.

Сергей насторожился: в XVIII веке слово «дорогой» имело буквальное значение.

– Я уверен, что мы сможем договориться.

– Когда я увидел свои разбитые корабли, то поклялся самолично отрубить вам голову. Потом вы захватили мои корабли, и я был в ярости.

Аль-Сарддидин почти кричал, сопровождая свои слова энергичными жестами. Но Сергей знал арабские обычаи. Такое выражение эмоций было нормой и не было направлено протии него лично.

– Поймав пирата, который назвался вашим именем, я отрубил ему голову и бросил к ногам султана.

– Неужели нашелся идиот, который назвался моим именем?

– И не один. На шестом справа корабле в сорок пушек сидит уже четвертый. Султан будет пытками добиваться от него признания настоящего имени.

– Никогда бы не подумал, что такое возможно.

– Иншалла! Я считаю свою клятву выполненной! Вернувшиеся из плена капитаны окрыли мне глаза. Я решил сам увидеть ваши корабли, выстрелы ваших пушек сказали мне «да»!

Алжирский адмирал посмотрел на Сергея.

96