Корветы догнали флагманский корабль, который теперь замыкал линию. Для флагмана потребовалось три залпа с обоих кораблей. Наконец паруса и такелаж получили серьезные повреждения. Флагман беспомощно лег в дрейф. Хаки Котлу пытался найти выход для беспомощных огромных линейных кораблей. Он не видел никакого решения для изменения ситуации. Против дальнобойных пушек бесполезны любые построения эскадры. Любые маневры во время боя не помогут выйти на дистанцию ответного выстрела. Маленькие корветы превосходят в маневренности. Высокие мачты помогут держать выгодную для них дистанцию. Четыре линейных корабля оказались беспомощными мишенями. Командиры гигантов пытались найти выход из сложившейся ситуации.
Хаки Котлу поискал глазами графа и увидел его на палубе. Командир абордажной команды ставил задачу десятникам. Граф иногда задавал вопросы. Абордаж все же будет. Но как они смогут захватить эти огромные корабли? Корветы продолжили преследование оставшейся пары линейных кораблей. Исход этого преследования был уже ясен преследуемым. Их одновременный поворот в разные стороны не удивил Хаки Котлу. Этот маневр не хуже и не лучше любого другого маневра. Никакого изменения в результате боя не будет. Старшие офицеры кораблей повернули в разные стороны только для того, чтобы хоть что-то сделать.
Но изменение рисунка боя появилось. Баркентины разошлись за линейными кораблями. Значит, граф предвидел такую возможность. Вторым изменением был огонь пушек. После выстрелов над палубой турецких кораблей появились черные облака. Взрывы рвали паруса, картечь сметала на своем пути все препятствия. Теперь Хаки Котлу понял, как месяц назад расправились с его кораблями. Весьма эффективно и безопасно для корветов. Он хорошо запомнил свою беспомощность против этих взрывов в воздухе. Когда свинцовые шарики картечи со всех сторон секли палубу корабля, разрывая снасти и убивая его моряков. «Афродита», продолжая беглый огонь из своих пушек, подрезала корму линкору. Хаки Котлу снова посмотрел на графа, тот надевал абордажное снаряжение и готовился к высадке на корабль.
Наконец «Афродита» вышла из сектора обстрела линкора. Продолжая обстрел, начала сближение для взятия корабля на абордаж. Носовые пушки расстреливали кормовую надстройку. От взрывов внутри корабля палуба становилась дыбом. Во все стороны летели щепки, изо всех щелей валил черный дым. На линкоре была паника. Экипаж метался, пытаясь спастись от обстрела. Офицеры или были убиты, или пребывали в панике вместе с экипажем. Абордажная команда, расположившись на вантах и реях, прицельно расстреливала турецких моряков. Ружейный огонь добавлял ужас в сердца уцелевших.
Наконец абордажные кошки зафиксировали «Афродиту» у кормы линейного корабля. Абордажная команда бросилась в проломы надстройки линкора. Теперь уже матросы и артиллеристы держали турецкий корабль под оружейным обстрелом. «Афина» закрепилась у кормы другого линкора. Хаки Котлу слушал звуки рукопашного боя. Но вот «Афина» отошла, а линкор спустил флаг. Однако! Всего пять минут потребовалось для взятия корабля. «Афина» уже закрепилась у кормы следующего линкора, а на палубу «Афродиты» спустились только сотни полторы пленных. Только когда «Афина» направилась к последнему линкору, на палубу «Афродиты» спустился граф. Его вид был ужасен – он был весь в крови в буквальном смысле этого слова. Передав матросу свой топор и кортик, он начал раздеваться. Матросы помогали расстегнуть ремешки жилета и шлема.
Сергей примкнул к одному из десятков и последним запрыгнул в разгромленное помещение. Разорвавшийся снаряд выбил переборки, проломил палубу вверх и вниз. В помещении было пусто, солдаты спрыгнули через пролом вниз, где уже шел бой. Сергей спрыгнул следом. Десяток, плотно сомкнувшись, напирал на турецкий отряд в пять десятков морской пехоты. Действовали грамотно, сократив дистанцию до минимума, рубили топорами и непрерывно перемещались. Бой со стороны напоминал танец. Турецкие моряки в тесноте не могли работать ятаганами. Не хватало места для замаха. Да и враг стоял в тридцати сантиметрах. Посему они были вынуждены просто тыкать своими саблями перед собой. В ответ получали полноценные удары топоров с обеих рук.
– Бросайте оружие и спускайтесь к нам на палубу, – крикнул Сергей.
– Проследи, – сказал он десятнику.
Палубой ниже шла нешуточная схватка. Он присоединился к бою. Удар и шаг в сторону с падением на колено. Еще удар – левой рукой снизу вверх и правой сверху вниз. Снова шаг в сторону, и встал в рост. Они медленно теснили врага, наконец Сергей уперся в переборку. Надо переходить, он отошел назад для оценки положения. Позади турецкой морской пехоты был трап вниз. Оттуда поступала подмога. Палубу можно захватить, если побиться к трапу и перекрыть дорогу поступающему подкреплению. По рядам врагов прокатился боевой клич. От трапа в первые ряды проталкивался огромный детина. Около десятка турок заплатили за это своими жизнями. Не ожидая толчка в спину, они открывались или оглядывались и получали удары топора. Сергей поднырнул к месту выхода огромного воина. Сильным ударом отрубил топором ступню во вражеском сапоге. Одновременно поднял левой рукой топор для защиты от удара гиганта. Топор выбило из руки, ятаган «заиграл» от жесткой встречи с топором, звонкой птичкой выпрыгнул из рук гиганта и запрыгал по палубе. Сместившись влево и упав на бок, Сергей нанес удар топором в колено гиганта. Снова вставая на колени, вытащил левой рукой кортик и вонзил его великану в пах. Со звериным ревом тот начал нагибаться. Сильным ударом топора Сергей отрубил ему голову. Кровь брызнула фонтаном из шейной артерии. Не вставая с колен, Сергей начал прорываться сквозь толпу врагов. Удар топором и шаг, удар кортиком и шаг. Удар топором в ногу – и встал на одно колено. Кто это голый по пояс? Взмах кортиком – и широкая рана от пупка до плеча. Не смертельно, но до конца боя он уже занят своей болью.